Monikielisyys kunniaan!
Euroopan monet kielet vaikuttavat paitsi ihmisten arkeen myös
taloudelliseen ja poliittiseen toimintaan. Laajan kielitaidon merkitys
onkin nostettu aiempaa painokkaammin esille EU:ssa. Kielten
monimuotoisuutta juhlistettiin Euroopan kielten teemapäivänä 26.
syyskuuta.
Viime vuosien
laajentumisten myötä EU:ssa puhuttujen kielten määrä on enemmän
kuin kaksinkertaistunut. EU:ssa on yli 450 miljoonaa kansalaista ja yli
60 äidinkieltä, joista 23 on virallista kieltä. Alueellisia tai
vähemmistökieliä on yli 40.
Monikielisyyskysymykset liittyvät tiiviisti muihin Euroopan unionin
politiikkoihin, joista esimerkeiksi voi nostaa mm. kulttuurin,
koulutuksen ja viestinnän. Yhtälailla asia liittyy talouden
kilpailukykyyn, työllisyyteen tai turvallisuuteen.
Komissioon perustettiin tämän vuoden alussa uusi monikielisyydestä
vastaavan komissaarin tehtävä, jota hoitaa romanialainen Leonard
Orban. Uuden vastuualueen tarkoituksena on ilmentää
monikielisyyden poliittista ulottuvuutta EU:ssa.
Komissio onkin luvannut antaa ensi vuoden loppupuolella tiedonannon,
jossa hahmotellaan monikielisyyttä käsittelevää strategiaa.
Parhaillaan kerätään ideoita ja ehdotuksia jäsenvaltioilta ja
sidosryhmiltä.
- Voidaksemme määritellä parhaan tavan toteuttaa monikielisyyttä
koskevaa politiikkaamme meidän on tunnettava kansalaisten,
sidosryhmien, yritysten ja jäsenvaltioiden tarpeet ja odotukset.
Kyselyjen tulokset otetaan huomioon laadittaessa komission lausuntoa,
komissaari Orban lupaa.
Komissaarille postia ja vastaamaan verkossa
Monikielisyyttä koskevassa kuulemismenettelyssä on käynnissä
verkkokysely, ja komisaarillekin voi jättää mielipiteensä asiasta
hänen verkkosivuillaan. Verkkokyselyyn voi vastata 15. marraskuuta
saakka.
Kyselyssä käsitellään mm. sitä, kuinka vähemmän puhuttujen
kielten asema voidaan turvata tai mikä merkitys kielellä voi olla
maahanmuuttajien sopeutumisessa yhteiskuntaan. Niin ikään haetaan
näkemystä siitä, ovatko monikielisestä EU:n hallinnosta aiheutuvat
kustannukset perusteltuja. Kyselyn tulokset julkistetaan vuoden 2008
alkupuolella.
Kielitaidon tavoitteena 1+2
Kielellisesti kirjavassa Euroopassa myös muuta kuin äidinkieltään
hallitsee komission tutkimuksen mukaan esimerkiksi 99 %
luxemburgilaisista, 93 % latvialaisista ja maltalaisista sekä 90 %
liettualaisista. Sen sijaan suuri enemmistö unkarilaisista (71 %),
briteistä (70 %), espanjalaisista, italialaisista ja portugalilaisista
(64 %) osaa hyvin vain äidinkieltään.
Komission muutama vuosi sitten julkistamalla kieliohjelmalla
tavoitellaan taitoa hallita äidinkielen lisäksi kahta vierasta
kieltä. Kahden vieraan kielen ohjelma on myös tuottanut tulosta. Yli
puolet EU-kansalaisista kertoo osaavansa äidinkielensä lisäksi
ainakin yhtä vierasta kieltä, ja 40 prosenttia 15-24-vuotiaista
vähintään kahta vierasta kieltä.
Kielitaitoisten nuorten joukko on kaksi kertaa suurempi kuin yli
55-vuotiaitten. EU-selvityksen mukaan yli 70 prosenttia nuorista sanoo,
että paremmat työmahdollisuudet ovat keskeinen syy kartuttaa
kielitaitoa.
Myös yritykset ovat havahtuneet kielitaidon merkitykseen. Komission
tuoreen selvityksen mukaan 11 prosenttia pienistä ja keskisuurista
eurooppalaisista yrityksistä arvioi menettäneensä tilauksia ja
kauppoja kielitaidon puutteen vuoksi. Keskimääräinen rahallinen
menetys arvioitiin yritystä kohti noin 325 000 euroksi kolmen vuoden
aikana.
Kieli ja mieli - mielekäs kieli
Kielessä on kyse myös identiteetistä ja kulttuurista. Vuosittain
26.9. vietettävän Euroopan kielten teemapäivän tarkoituksena on
tuoda esiin rikasta kulttuuriperintöä, joka ilmenee eri kielissä.
Brysselissä järjestettiin mm. kaksi seminaaria ja näyttely, jossa
esiteltiin komission monikielisyystyötä. Näyttelyvierailijat voivat
myös tutustua EU-rahoitettuihin kielihankkeisiin ja osallistua
interaktiivisiin peleihin ja leikkeihin.Suomessa päivän antia olivat tänä vuonna mm. ratikkakierrokset,
joiden aikana Goethe-Institut Finnland tarjosi matkustajille saksan
kieleen, saksalaiseen kulttuuriin ja Berliiniin liittyvää viihdettä
ja tietoa. Euroopan maiden kulttuuri-instituutit järjestävät
satumaratonin helsinkiläisessä kauppakeskuksessa. Tapahtuma oli
tarkoitettu kaikenikäisille ohikulkijoille ja erityisesti
koululuokille.
Turun Eurooppa-tiedotuskeskuksen järjestämässä seminaarissa
käsiteltiin kieliä ja kääntämistä EU:ssa. Ohjelmassa oli
esitelmiä monikielisyydestä ja kääntämisestä EU:ssa,
romania-suomi-romania-sanakirjaprojektista ja bulgarialaisen
kirjallisuuden kääntämisestä.
Yksi parhaillaan vietettävän Suomen kirjakielen ja kirjallisuuden
isän Mikael Agricolan juhlavuoden hankkeista on "Oman kielen
vuosikymmen" -aloite, jolla korostetaan kotimaisten kielten
merkitystä ja asemaa. Vuosikymmen huipentuu Suomen itsenäisyyden
satavuotisjuhlintaan 2017.
Aloitetta esitetään myös laajemmaksi eurooppalaiseksi hankkeeksi,
jolla pyritään selkiyttämään EU:n virkakieltä. EU:n monikielisyys
toteutuu parhaiten silloin, kun asiakirjat ovat saatavissa unionin
kaikilla kielillä ja niiden käännökset ovat selkeitä. Hyvät
käännökset kuitenkin edellyttävät, että jo alkuteksti olisi
mahdollisimman selkeää.
- jl
|